Till början

Näkina ujumas – Naine ja surm (Simma näck, estniska)

Genrer: Drama
Tillkomstår: 2009
Språk: Svenska
Översättning: Ja
Längd: En akt
Synopsis:
Detta manus är en översättning till estniska av Susanne Ringells pjäs Simma näck. Övesättning av Ülev Aaloe, 2009.
Utdrag:
1. stseen
Üks üksildane inimene –eeldatavasti keskealine naine – ootab ilmselt
kedagi. Ta kohendab patju, saadab pilke piibli suunas, mis vedeleb
korteris kusagil nähtaval kohal, värvib oma huuli räige punase
huulepulgaga. Tema tegutsemises on vaoshoitud hüsteeriat, ja tundub
nagu ei suudaks ta otsustada, millises meeleolus oma saabuvat külalist
vastu võtta. Kui keegi üldse välja ilmub – see pole veel kindel.
Eneserahustuseks hakkab Naine ümisema mingit tuntud psalmi, kerged
džässilikud improvisatsioonid, meloodia muutub algsest variandist üha
kaugemaks. Teeb mõned tantsusammud, laulab.
Koputilöögid. Naine ei kuule.
Taas koputused, valjemini.
Kolmandal korral kuuleb Naine koputamist ja avab ukse. Sisse astub
Surm – keda kehastab eeldatavasti nooremapoolne mees.
SURM: Ma koputasin kaua.
NAINE: Mul oli tegemist.
SURM: Kõigiga on tavaliselt sama lugu.
NAINE: Sa jäid hiljaks.
SURM: Tavaliselt küll keegi nii ei arva.
Paus.
NAINE: Kas sina oledki see Naine?
SURM: Ei, mina olen Surm.
NAINE erutatult: Aga siis pean ju mina olema Naine! Keegi meist peab
ju olema Naine, sest nii on tegelaste loetelus kirjas!
SURM suureliselt: Meid kõiki läheb vaja.
Antal roller:
min. 4
max. 4
Roller:
NAINE
SURM
VÕÕRAS
VÄIKE TÜDRUK
NAABER
Rättigheter och kontaktuppgifter:
Rättigheterna handhas av dramatikern.